malattia di cui io sono responsabile e senza speranza per una cura.
It is a condition that I am responsible for with no hope for a cure.
Quali sono le cause della malattia di Alzheimer?
What are the symptoms of Alzheimer's disease?
Quali sono i sintomi della malattia di Hirschsprung??
Medicine What are the symptoms of Hirschsprung’s disease??
Quali sono i fattori di rischio per la malattia di Alzheimer?
What are risk factors for Alzheimer’s disease?
Quali sono i sintomi della malattia di Alzheimer?
What are causes of Alzheimer's disease?
Portano un parassita che causa la malattia di Chagas.
They carry a parasite that causes Chagas disease.
Quando Eliseo si ammalò della malattia di cui morì, Ioas re di Israele, sceso a visitarlo, scoppiò in pianto davanti a lui, dicendo: «Padre mio, padre mio, carro di Israele e sua cavalleria
Now Elisha was fallen sick of his sickness of which he died: and Joash the king of Israel came down to him, and wept over him, and said, "My father, my father, the chariots of Israel and its horsemen!"
Ora, signora Black, chi è stato il primo a diagnosticare la malattia di suo figlio?
Who was it who first diagnosed your son's condition?
Quanto è grave la malattia di nostro nipote?
How far advanced is our grandson's malady?
La malattia di Constance richiede molta regolarità.
Constance's illness requires a degree of regularity.
Abbiamo escluso la malattia di Lyme perche' la coppia avrebbe notato un rash, ma una brutta tosse grassa sarebbe passata inosservata?
Maybe she ignored it, figured she had a cold. We rejected Lyme disease because the couple would have noticed a rash, but a wet, hacking cough is just gonna slip right by?
Una vasculite con dolori di stomaco indica la malattia di Behcet.
Vasculitis, with stomach pains, so Behcet's.
Tutti questi anni, con la malattia di tua madre...
All those years, your mother being sick...
Credo che la malattia di mia madre lo contrariasse molto, però.
I think her medical condition really bothered him a lot, though.
Mi ha fatto sopportare la malattia di tua madre.
Got me through all those times your mother being sick.
Noi siamo a conoscenza di tutti i trattamenti per la malattia di Simòn.
We're aware of all treatments for Simón's disease.
Vostro marito mi ha parlato a proposito dell'adozione, e riguardo la malattia di vostro figlio.
Your husband told me about the adoption, and your son's illness.
Il dottore mi ha detto che hai un'interessante teoria a proposito della malattia di tua madre.
The doctor told me you had an interesting theory - about your mom's condition.
Perche' tutti saltano alla conclusione che la malattia di una forte donna in carriera sia stata causata dalla sua carriera?
{\pos(194, 215)}Why is everyone leaping to conclude a strong career woman's been made sick by her strong career?
La malattia di Creutzfeldt-Jakob uccide nell'arco di diversi mesi, ma questa variante uccide piu' rapidamente.
Standard CJD kills within several months, but this strain kills more quickly.
Il Giappone ha, nella sua storia, questa terribile tragedia di Minamata, a volte chiamata "la malattia di Minamata".
Japan has a history of this terrible Minamata tragedy, sometimes referred to as Minamata disease.
Gli individui prendono caffè verde per via orale per il peso eccessivo, il diabete, l’ipertensione, la malattia di Alzheimer, così come le infezioni microbiche.
Individuals take green coffee by mouth for excessive weight, diabetic issues, hypertension, Alzheimer disease, as well as microbial infections.
E' a causa della malattia di Mary che mi hai creata?
Is Mary's illness the reason you made me?
Sai come potrebbe ridurti la malattia di Lyme?
Do you have any idea what lyme disease does to you?
X Remove Malattia di Chagas filter Malattia di Chagas
X Remove Repubblica di Macedonia filter Repubblica di Macedonia
Malattia Di Mattina: Snacking sulle banane fra i pasti contribuisce a mantenere le glicemie alte ed a evitare la malattia di mattina.
Morning Sickness: Snacking on bananas between meals helps to keep blood sugar levels up and avoid morning sickness.
Comunque, non riuscii a scoprire nulla di significativo sulla malattia di Orson, o sulla ragione del suo inarrestabile massacro di insetti.
In any case, I found nothing that illuminated the nature of Orson's affliction or the reason behind his relentless beetle slaughter.
Dopo una settimana, riconobbi nella malattia di Colum la Sindrome di Toulouse-Lautrec.
After a week's observation, I diagnosed Colum's condition as Toulouse-Lautrec syndrome.
So che e' possibile, ma e' molto raro, come la malattia di Tay-Sachs nella popolazione ebrea, o l'anemia falciforme tra gli afro-americani.
I know it's possible, but it's rare, like tay-Sachs disease in the Jewish population or sickle cell anemia in African-Americans.
Tutte le altre vittime soffrivano di una malattia, di un disturbo...
All of the other victims have suffered from an illness or a condition...
Questo potrebbe indicare una malattia di Alzheimer precoce, ma visto il tipo di svenimento e il suo stile di vita, credo che abbia un trauma cerebrale a carattere cumulativo.
Now, normally, this would indicate early Alzheimer's, but given the nature of your collapse tonight and your history, I'd say what this tells me is you're suffering from post-concussion syndrome. It's head trauma of a cumulative nature.
Quali sono i sintomi della malattia di cuore?
Gestational Carrier What are the symptoms of heart disease?
Al momento, il dottor Dreyfus crede che la malattia di Chuck sia... peggiore di quella diagnosticata originariamente.
At the moment, Dr. Dreyfus believes Chuck's condition is... worse than originally diagnosed.
Aveva detto che la malattia di Alexander era irreversibile.
You said Alexander's condition was irreversible.
La malattia di mio padre tornerà, più aggressiva di prima.
My father's disease is going to return with a vengeance.
La malattia di mio padre ha sopraffatto la cura.
My father's disease eventually outran the cure.
O perche' non ha la malattia di Lyme.
Or because he doesn't have Lyme disease.
Ero momentaneamente incapace di intendere a causa della malattia di Lyme di cui sono afflitto, malattia presa durante una vacanza in campeggio, della quale non le ho mai parlato perche'... vado in campeggio di nascosto.
I-I was just temporarily insane because of my Lyme disease, which I got on a camping trip that I didn't tell her about because... I go camping in secret.
I prodotti dell’azienda sono destinati al trattamento di patologie come la depressione, schizofrenia, Malattia di Parkinson e Malattia di Alzheimer.
The company’s products are targeted at psychiatric and neurological disorders such as depression, schizophrenia, Parkinson’s disease and Alzheimer’s disease.
Aricept è usato per trattare la demenza da lieve a moderata causata da malattia di Alzheimer.
Galantamine is used to treat mild to moderate dementia caused by Alzheimer's disease.
È un po' diverso rispetto al modo in cui vediamo i disturbi del cervello come la malattia di Huntington, il morbo di Parkinson o l'Alzheimer in cui una parte della corteccia viene distrutta.
It's a little different than the way we think about brain disorders like Huntington's or Parkinson's or Alzheimer's disease where you have a bombed-out part of your cortex.
Quello che abbiamo scoperto era che la malattia di Linda non assomigliava alla tipica malattia maschile.
And what we found was that Linda's disease didn't look like the typical male disease.
La malattia di Linda, così come la malattia di molte donne, si presenta così.
Linda's disease, like the disease of so many women, looks like this.
Abbiamo cominciato a raccogliere dati della malaria, della malattia di Chagas e della giardiasi dai pazienti stessi.
We've started collecting data for malaria, Chagas disease and giardia from patients themselves.
e disse, "Bene, Pete, abbiamo considerato tutti gli esami, e dobbiamo dirti, non è un polso slogato, non è un polso rotto, non è un danno nervoso al tuo polso, non è un'infezione, non è la malattia di Lyme."
And he says, "Well, Pete, we've been looking at all the tests, and I have to tell you, it's not a sprained wrist, it's not a broken wrist, it's not nerve damage in the wrist, it's not an infection, it's not Lyme disease."
Per concludere: vi ho parlato del cibo, e vi ho parlato del cancro. Resta solo un'altra malattia di cui parlarvi, l'obesità.
Now, finally, I've talked to you about food, and I've talked to you about cancer, so there's just one more disease that I have to tell you about, and that's obesity.
2.2746148109436s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?